571 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/27(日) 18:02:18.41 ID:UNALXll+ [1/2]リビアが細菌テロとなると半島も必然的にあぼんか。
てか、国連本当に役立たず。
572 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/27(日) 18:02:58.15 ID:Cltn9VjMいい加減国連なんてミス翻訳ワードは使うのやめて
×国連
○連合国
▼ 574 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/27(日) 18:11:45.88 ID:UNALXll+>>572
普通に国連の事言ったんだけど。
▼ 651 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 01:23:49.37 ID:xMqQIKA4 ▼ 652 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 01:35:21.64 ID:en2ne8Fc>>572
言い方変えても本質は変わんないんじゃね。
そこにこだわる意味が分からん。
あんたはスペインをエスパニアと呼ばないと顔を真赤にして怒る人なんですか?
▼ 653 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 01:40:43.38 ID:WlTNTrdg>>652
俺は時々、北朝鮮を『共和国』とのたまいよる。
後、関係無いが『将軍様』を『金豚』とか言い換えて
満足しよる者の言語センスは、はっきりいって身につけたくないw
▼ 663 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 03:16:46.87 ID:J8E4L7w9>>652
なぜサヨクが言葉の僅かな違いに神経質なのか考えてみなよ。
そしてサヨク特有の言葉狩り。KYを珊瑚の意味から変えた執念とか。
言葉のニュアンスやイメージが社会へ与える影響はかなりでかいんだよ。
そして言葉のイメージが作る共通認識ははかりしれない。
慰安婦のイメージもサヨクたちは変えてきたでしょ。
だからこそ、悪いイメージのもととなってしまった言葉は気をつけて変えないといけないんだよ。
▼ 654 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 01:49:15.68 ID:EQBGfdMG>>572
国連でよくね?
戦勝国連合の略だって忘れなければ
656 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 02:32:59.73 ID:w/N/CbTg中国じゃ国連は連合国って呼び方以外無いよ
そういう意味じゃ国連は戦勝国クラブで間違いないのに、
日本が国際連合なんで呼ぶのは明らかなミスリード
657 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 02:55:27.31 ID:Jzcj0jwf「The United Nations」は「連合国」以外に訳しようが無いな。機械翻訳じゃ例外処理として「国連」になるようになってるが。
「International union」とかなら「国際連合」と訳せる
659 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 03:02:06.04 ID:qUs+PDTNそこまで揉めずとも、みんな連合国を改組した戦勝国クラブに過ぎない現在の国連を
そう呼ぶことによってぼやかすべきではないと言いたいだけでしょう
そう考えると、日頃対米追従だの言ってる人間が一方で国連重視とか言うのは滑稽ではある
▼ 660 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 03:04:40.58 ID:nxg8PFw0>>659
そいつら、ようするに中国追従なんだろw
662 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 03:11:44.27 ID:a1t9Zq47なんか最近知った人がひけらかしてるだけって感じに見える
連合国を国連と称する欺瞞なんか、このスレにいるような人には常識だと思うが
▼ 794 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/03/01(火) 01:46:39.77 ID:g7HaAVTn>>662
新しい人が入ってくるのは嫌かい?
日頃政治関係周知しなきゃと思ってるとこういうのは良いことなんではなかろうか?
675 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 10:12:23.54 ID:NH/AKAZB「国際連盟」と「国際連合」って歴史の引っかけ問題の定番だけど
「国際連盟」と「連合国」ならそういう間違いもなくなると思った。
680 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2011/02/28(月) 11:25:58.65 ID:Fm8Q1t0Kどうして国際連合って訳したんだろうね。
Wikipediaの記述だと外務官僚が訳したみたいだけど、後々日本も加盟する時にマスゴミとかに「米帝フンダララ!」って批判されないようにわざと別の訳にしたって事はないのかな?

ブログランキングはじめました。我が党の素晴らしさを広めるためにクリックお願いします___